-
101 refuser
1. vt1) отказываться, отклонять, отвергать; не приниматьrefuser une offre — отклонить предложениеrefuser le combat — не принять бояrefuser sa signature — отказаться подписать2) отказывать в...refuser une prière — отказать в просьбе3) не пускать; не приниматьrefuser sa porte à qn — не принимать кого-либо; не пускать кого-либо в дом4) отказать, не соглашаться, не подчиняться5) ( qch à qn) не признавать, отрицать ( что-либо за кем-либо)6) не принять экзамена; засыпать ( на экзамене)se faire refuser — провалиться ( на экзамене); не попасть (в институт, школу и т. п.)7) воен. отводить назадrefuser sa droite — отвести назад свой правый фланг2. vi2) заартачиться, остановиться перед препятствием ( о лошади)3) не идти дальше, наткнуться на сопротивление (о забиваемых сваях и т. п.)• -
102 rencontre
f1) встречаfaire (la) rencontre de qn — случайно встретиться с кем-либо; натолкнуться на кого-либоarranger une rencontre entre... — устроить встречу между...2) случай, случайное обстоятельствоen toute rencontre — во всяком случае; в каждом случаеde rencontre; par rencontre — случайноcombat de rencontre — встречный бой4) встреча, слёт, совещание5) спорт встреча, состязание, соревнование8) стечение; слияние; соединение; столкновение9) геом. пересечение10)12)faire qn à la rencontre арго — ударить кого-либо головой в грудь -
103 couper qn
1) клс. пройти перед кем-либо, чтобы отгородить его от кого-либо, чего-либо, пойти наперерез2) разг. уст. обойти кого-либо стороной -
104 faire fête à qn
1) почтить, оказать честь кому-либоÀ onze heures, en entrant chez Esther, il la trouva tout en pleurs, mais mise comme elle se mettait pour lui faire fête. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — В 11 часов, придя к Эстер, он застал ее всю в слезах, но одетую так, как она всегда одевалась в его честь.
On m'avait cru tué avec le colonel; on me fit presque fête, et cependant de tous ceux avec lesquels j'avais eu des relations de camaraderie, il ne restait que le seul Penanros. (H. Malot, Souvenirs d'un blessé.) — Меня сочли убитым вместе с полковником; мне готовились оказать воинские почести, а между тем из всех, с кем меня связывали товарищеские отношения, оставался в живых только один Пенанрос.
3) радостно встречать кого-либо, встречать кого-либо с распростертыми объятиямиMais comme la comtesse avait grand air, recevait mieux que personne, passait même pour avoir été aimée par un des fils de Louis-Philippe, toute la noblesse lui faisait fête. (G. de Maupassant, Boule de suif.) — Но так как графиня выглядела величественно, устраивала у себя роскошные приемы и даже, говорили, когда-то была любовницей одного из сыновей Луи-Филиппа, вся знать охотно принимала ее.
Quand la chèvre blanche arriva dans la montagne, ce fut un ravissement général... Toute la montagne lui fit fête. (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Когда белая козочка прискакала на гору, это вызвало всеобщий восторг... Все обитатели горы устроили ей радостную встречу.
King me renifla, me reconnut. Alors, il fit fête à Patricia, mais sans le moindre bruit. (J. Kessel, Le Lion.) — Кинг обнюхал меня и узнал. И тогда он стал радостно прыгать вокруг Патрисии, не производя, однако, никакого шума.
-
105 par-dessus l'épaule
разг.1) из-за спины; стоя за спинойmanger par-dessus l'épaule — есть, стоя за спиной сидящих за столом
2) неряшливо, невнимательно3) faire qch par-dessus l'épaule: делать что-либо спустя рукава4) faire qch par-dessus l'épaule: ничего не делать5) faire qch par-dessus l'épaule: свысокаtraiter qn par-dessus l'épaule — презрительно обращаться с кем-либо, третировать кого-либо
Dictionnaire français-russe des idiomes > par-dessus l'épaule
-
106 agir
1. vi1) действовать, поступатьagir conformément à la loi — действовать в соответствии с закономagir auprès de qn — ходатайствовать перед кем-либо2) ( sur) воздействовать, оказывать воздействиеagir contre qn — возбудить дело против кого-либоagir en... — предъявлять иск по поводу2. vt редкоуправлять; заставлять действовать- s'agir -
107 négligeable
adjне заслуживающий внимания; ничтожныйquantité négligeable — 1) мат. бесконечно малая величина; незначительная величина 2) перен. нечто, не стоящее внимания, чем можно пренебречь••traiter [considérer] qn comme quantité négligeable — пренебрегать кем-либо; не считаться с кем-либо, ни в грош не ставить кого-либо -
108 rudoyer
vtгрубо, резко, сурово обращаться с кем-либо, третировать кого-либо, помыкать кем-либо -
109 se rencontrer
1) встречаться; сходиться; съезжатьсяfaire se rencontrer qn — сводить кого-либо вместе2) встречаться; обнаруживатьсяcomme ça se rencontre! — как удачно пришлось!se rencontrer avec qn — совпасть во мнении с кем-либоles beaux [les grands] esprits se rencontrent посл. — великие умы всегда найдут общий язык -
110 avoir qn dans sa manche
уст.(avoir [или tenir] qn dans sa manche)1) иметь большое влияние на кого-либо; располагать кем-либо, вертеть кем-либо как угодно- Ça rapporte, enchaîna Pauline, de faire la grenouille de bénitier, on a les sœurs dans la manche, et l'administration et les visiteuses et tout et tout. (C. Orcival, Le Compagnon.) — - Выгодное дело быть церковной жабой, - включилась в разговор Полина, - церковники прибрали к рукам и сестер, и начальство, и прихожанок, и всех и вся.
Lambourde. - Monsieur Alessandrovici nous couvre tous. Pensez que la police, il l'a dans sa manche... (M. Aymé, La Tête des autres.) — Ламбурд. - Господин Алессандровиси нас всех прикрывает. Ведь полиция-то у него в руках...
2)Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir qn dans sa manche
-
111 être aux genoux de qn
(être aux genoux de qn [тж. être à genoux devant qn])1) унижаться, пресмыкаться перед кем-либоTout le pays était aux genoux de M. le concierge. (J. Guéhenno, Jean-Jacques.) — Вся округа валялась в ногах у г-на консьержа.
2) (тж. (c'est) se mettre à genoux devant qn) преклоняться перед кем-либо; боготворить кого-либоLe mariage est accompli: Monsieur Bovary est aux genoux de sa femme. (Procès de G. Flaubert, Réquisitoire de M. l'avocat général.) — Брак заключен. Господин Бовари боготворит свою жену.
Ainsi Brichot, ce soir, ce n'est rien; je l'ai vu, vous savez, chez moi, éblouissant à se mettre à genoux devant... (M. Proust, Un amour de Swann.) — - Как раз сегодня Бришо не в ударе, но у меня, вы не представляете себе, он может быть ослепителен, просто хочется упасть перед ним на колени.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être aux genoux de qn
-
112 faire un tour de sa façon à qn
(faire [или jouer] un tour de sa façon [или уст. de son métier] à qn)подшутить над кем-либо, сыграть с кем-либо злую шутку, подкузьмить кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > faire un tour de sa façon à qn
-
113 faire une pièce à qn
(faire [или jouer] une pièce à qn)подшутить над кем-либо, разыграть кого-либо, сыграть с кем-либо шуткуDictionnaire français-russe des idiomes > faire une pièce à qn
-
114 conduite
f1) сопровождение, вождениеfaire la conduite d'un ami разг. — проводить друга••faire une conduite de Grenoble à qn уст. — выпроводить кого-либо; прогнать; плохо обойтись с кем-либо2) ведение, управление; руководствоsous la conduite de... — под руководством, под водительством кого-либо3) поведение; образ действийavoir de la conduite — вести себя хорошоn'avoir pas de conduite — не уметь вести себя••racheter sa conduite passée, (s')acheter une conduite разг. — вернуться на путь истинный; остепениться; исправиться4) авто органы управления, управлениеconduite intérieure — легковой автомобиль с закрытым кузовом5) трубопровод; труба; жёлоб, лоток; магистральная линияconduite d'eau — водопроводная труба, водопроводconduite d'air — воздухопровод; воздушная трубаconduite de vapeur — паропровод, паровая труба6)conduite d'un poème — построение поэмы7) управление ( машиной), обслуживание; эксплуатация ( оборудования) -
115 donner
1. vt1) давать; вручать; предоставлять; даритьdonner un livre — дать книгуdonner du travail — дать, предоставить работуdonner quelques instants à qn — уделить несколько минут кому-либоdonner une heure — назначить часdonner sa montre à réparer — отдать часы в ремонт••on ne vend pas, on donne — это совсем даромavoir déjà donné разг. — уже испытать что-либоdonner pour..., donner contre... — обменять на...donner contre l'argent — продавать; отдавать за деньгиcombien donne-t-il à ses ouvriers? — сколько он платит своим рабочим?3) передавать4) давать, устраивать; показывать, демонстрировать ( фильм)donner une conférence — читать лекциюdonner une pièce — поставить пьесу5) придавать6) давать, вызывать; доставлять, причинятьdonner de l'appétit — возбуждать аппетит7) выказывать, проявлять8) (à + infin) заставлять, побуждать; предлагатьdonner à deviner — предложить отгадать9) приписыватьvous lui donnez les qualités qu'il n'a pas — вы приписываете ему качества, которых у него нет10)donner qn pour... — считать кого-либо кем-либоdonner ses complices — выдать сообщников12) в сочетании с существительным выражает совершение действияdonner les premiers soins — оказать первую помощьdonner le bonjour [le bonsoir] — пожелать доброго утра [доброго вечера], поздороваться [проститься]je vous le donne en cent [en mille] разг. — держу сто, тысячу против одного, что не угадаетеon t'en donnera разг. — мы тебе покажем, мы тебе зададим2. vi1) (contre, sur) стукнуться о...; наткнуться на что-либоdonner sur les écueils — наскочить на камни2) ( dans) увлекаться чем-либо, отдаваться чему-либо; вдаваться в...donner en plein [à fond] dans... — 1) бросаться очертя голову во что-либо 2) увлечься, уйти с головойdonner dans un préjugé — усвоить предрассудок6) разг. проявлять себя; выступать; высказыватьсяtoute la presse avait donné — вся пресса выступилаdonner de l'avant — продвигаться вперёдfaire donner — ввести в бой••donner sur... — налечь на (блюдо, кушанье)8) растягиваться ( о ткани)10) приносить урожайle blé a peu donné cette année — в этом году хлеб не уродился• -
116 habiller
vt1) одеватьhabiller en — одевать кем-либо; переодевать в...habiller un enfant en Sioux — нарядить, одеть ребёнка индейцем••habiller sa pensée de mots — облечь свою мысль в словаhabiller la réalité — приукрашивать действительность2) шить ( на кого-либо); снабжать одеждой, обмундированиемqui est le tailleur qui vous habille? — у кого вы шьёте?, кто вам шьёт?3) укутывать4) обшивать, обтягивать; обивать; облицовывать, покрыватьhabiller un fauteuil — обтянуть кресло тканьюhabiller de housses des chaises — надеть чехлы на стулья5) приготавливать ( к употреблению), оформлять; чистить ( рыбу); потрошить; разделывать ( тушу); подрезать ветви и корни (дерева, для пересадки)habiller des bouteilles — оформлять внешне бутылки (наклеивать этикетки, надевать капсулы)habiller une montre — собирать часы; заключать часы в корпусhabiller un livre — снабжать книгу переплётом, суперобложкой7) быть к лицу, идтиcette robe vous habille à ravir — это платье вам очень идёт• -
117 mesurer
vt1) мерить, измерять, вымерять, отмериватьmesurer de yeux — смерить на глаз••mesurer qn des yeux — смерить кого-либо взглядомmesurer son épée avec qn — скрестить с кем-либо шпагуmesurer à son aune [à sa toise] — мерить на свой аршин2) определять; оценитьmesurer la portée d'un acte — определить важность поступкаmesurer un travail aux résultats — оценить работу по её результатам3) взвешивать, рассчитыватьmesurer un coup — рассчитать ударmesurer ses paroles — взвешивать свои словаmesurez vos expressions! — думайте, что говорите!, выбирайте выражения!4) (à, sur qch) соразмерять5) иметь размер, насчитывать; быть равнымmesurer dix centimètres de long — иметь десять сантиметров в длинуil mesure un mètre quatre-vingts — у него рост - метр восемьдесят сантиметров• -
118 montrer
vt1) показывать, указыватьmontrer ses papiers — предъявлять документыmontrer ses richesses — выставлять напоказ, демонстрировать своё богатствоmontrer qn au [du] doigt — указывать на кого-либо пальцем (также перен.); подвергать кого-либо публичному осмеянию••montrer la porte à qn — указать кому-либо на дверьje vais lui montrer qui je suis, de quel bois je me chauffe — я покажу ему, с кем он имеет делоmontrer ce qu'on est réellement — обнаружить своё истинное лицо2) выказывать, обнаруживать, проявлять3) свидетельствовать о...4) показывать, обучать• -
119 parti
I m1) полит. партияmembre du parti — член партииmilitant du parti — партийный работникhomme de parti — политик, политический деятель2) партия, группа ( объединённые общностью мнений)le parti des mécontents — партия недовольных, недовольныеdu même parti — из того же лагеря••se ranger [se mettre] du parti de qn — встать на чью-либо сторонуprendre le parti de qn — взять чью-либо сторонуII m1) решение; мнениеparti pris — предвзятое мнение; упорствоêtre de parti pris — быть пристрастнымprendre parti — высказаться определённоprendre parti pour qn — вступиться за кого-либоprendre le [un] parti — принять решениеprendre le parti de + infin — решиться, пойти на что-либоprendre son parti — решиться на что-либо; принять окончательное решениеprendre son parti de qch — покориться чему-либо; примириться с чем-либоprendre le parti des armes уст. — пойти в солдаты••faire un mauvais parti à qn — расправиться с кем-либо••tirer parti de qch — извлечь пользу из чего-либоIII adj ( fém - partie)1) уехавший, ушедший2) разг.bien [mal] parti — хорошо [плохо] начавшийсяil est mal parti — у него ничего не получится3) разг. подвыпивший4) геральд. рассечённый ( о щите) -
120 retomber
vi (ê)1) снова падать; опускаться ( после подъёма)retomber sur terre перен. — спуститься с облаковlaisser retomber un rideau — опустить занавес2) ниспадать, свешиватьсяretomber dans la maladie, retomber malade — вновь заболеть4) уменьшаться, падать, сокращатьсяl'intérêt retombe — интерес падаетla conversation retomba sur le même sujet — разговор коснулся той же темы, мы вернулись к той же теме6) ( sur qn) ложиться, падать на кого-либо; тяготеть над кем-либоfaire retomber la responsabilité sur qn — свалить ответственность на кого-либо
См. также в других словарях:
Либо в рыло, либо ручку пожалуйте — Из сатиры «Призраки времени» (глава «Русские «гулящие люди» за границей», 1863) Михаила Евграфовича Салтыкова Щедрина (1826 1889): «Я не бывал за границей, но легко могу вообразить себе положение россиянина, выползшего из своей скорлупы, чтобы… … Словарь крылатых слов и выражений
кто-либо — кого либо, кому либо, кого либо, кем либо, о ком либо; местоим. сущ. = Кто нибудь … Энциклопедический словарь
кто-либо — местоим. сущ.; кого/ либо, кому/ либо, кого/ либо, кем либо, о ком либо = кто нибудь … Словарь многих выражений
пуд соли съесть с кем — очень хорошо знать кого либо. Выражение известно в нескольких европейских языках. Чтобы съесть так много соли (16 кг), нужно прожить с человеком долгое время. В старину этого времени требовалось еще больше, так как соль была дорогим продуктом и… … Справочник по фразеологии
Гнаться (за кем-либо) — Если во сне вы гнались за кем то, то в реальной жизни вы хотите защитить этого человека от самого себя. Сон также может отражать ваше желание наставить кого то на путь истинный … Большой универсальный сонник
Следовать за кем-либо — I. Следовать за к. л., означает не только идти следом (Быт 37:17), но и подчиняться ч. л. авторитету : воен. или политич. вождя (Суд 9:4), духовного учителя (3Цар 19:20 и след.), истинного Бога (Нав 14:8) или других богов (Втор 6:14; 8:19; Иер… … Библейская энциклопедия Брокгауза
пройтись насчет{ кого} — (иноск.) осмеивать, посмеиваться над кем либо Ср. Он по натуре своей любил в необидной форме пройтись насчет долгогривой породы , нимало не скрывая того, что и сам из нее вышел. Боборыкин. Ранние выводки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ломать из себя — кого. Прост. Презр. Прикидываться, принимать вид кого либо; притворяться кем либо с целью ввести в заблуждение кого либо. А Нора по крайней мере не ломала из себя ни святую, ни скромницу, была сама собой (М. Чулаки. Приключенец). Вчера Кукарачу… … Фразеологический словарь русского литературного языка
На совести — кого, чьей, у кого. Разг. Должен кто либо; за кем либо. О моральной ответственности кого либо за что либо. Говорили после, что я вдвое больше получила против сестры, пустое! Дело уж прошлое: лишней копейки нет на моей совести (Писемский. Тюфяк) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Отрясти (отряхнуть) от своих ног прах — кого, чего, чей. Книжн. Экспрес. Совершенно, окончательно, навсегда порвать с кем либо или чем либо; отречься от кого либо или от чего либо. Какое это счастье отряхнуть от ног прах всей нашей несправедливой жизни и заменить её чистой, трудовой… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Отрясти (отряхнуть) от ног прах — кого, чего, чей. Книжн. Экспрес. Совершенно, окончательно, навсегда порвать с кем либо или чем либо; отречься от кого либо или от чего либо. Какое это счастье отряхнуть от ног прах всей нашей несправедливой жизни и заменить её чистой, трудовой… … Фразеологический словарь русского литературного языка